반응형 영어속담5 우리말과 다른 영어식 표현-개미허리, 짚신벌레, 사돈의 8촌, 친가와 외가 우리말과 다른 영어식 표현- 개미허리, 짚신벌레, 사돈의 8촌, 친가와 외가 우리나라 말로 S허리를 개미허리라고 하죠. 그리고 곤충을 잡는 채를 잠자리채라고 하구요. 그럼 영어로는 어떻게 표현할까요? - 개미허리 : ( ) waist - 잠자리채 : ( ) net 개미허리니까 ant waist를 생각하실 텐데, 영어식 표현은 wasp waist(말벌허리)입니다. 즉 말벌허리죠. wasp는 말벌이랍니다. 그럼 잠자리채를 dragonfly net이 아닌 영어식 표현은 다른 거겠죠? butterfly net(나비채) 라고 부릅니다. 미국에는 짚신이 없죠. 그렇다면 우리가 짚신벌레라고 부르는 걸 영어식 표현으로 어떻게 할까요? 짚신버러레의 모양을 외국에서는 슬리퍼와 같다고 해서 slipper-animalcule.. 2020. 8. 3. 영어속담 영어숙어 : 뽑은 이를 왜 베개밑에 둘까 영어 속담 영어 숙어 : 뽑은 이를 왜 베개 밑에 둘까? 아이들에게 영어를 가르치다 보면 본문 지문에 이빨요정에 대한 얘기가 자주 나옵니다. 흥미롭게도 많은 문화권에서 아이의 유치(젖니, milk tooth)를 뽑으면 그냥 버리지 않고 쥐에게 주는 풍습이 있습니다. 미국의 경우에는 어린이가 유치를 뽑으면 잠잘 때 베개 아래에 그 치아를 놓는 관습이 있습니다. 그러면 치아요정이 밤중에 와 그 치아를 가져가면서 반짝이는 동전을 선물로 놓고 간다는 것입니다. 이 유래는 18세기 프랑스 민담에 어느 착한 여왕이 나쁜 왕을 물리칠 때 요정의 도움을 받았는데 이때 요정이 쥐로 변신하여 베개 밑에 숨어서 기다렸다가 왕이 잠자는 동안 그의 치아를 몽땅 부러뜨렸다고 합니다. 이 이야기를 바탕으로 치아 요정이 생겨났답니다.. 2020. 6. 6. 영어속담으로 배우는 영어숙어-거울을 깨뜨리면 7년 재수가 없다? 영어속담으로 배우는 영어숙어 거울을 깨뜨리면 7년 동안 재수가 없다!! Breaking a mirror will bring seven years of bad luck.. 왜 이런 말이 생긴 걸까요? 실수로 거울을 깨거나 혹은 누군가에 의해 거울이 깨지면 많은 사람들이 불안해합니다. 현재는 거울이 흔한 물건이지만 고대 사회에서는 거울은 신성한 물건이었습니다. 우리나라 전래동화에도 거울을 사 왔을 때 자신의 얼굴인 줄 모르고 '어디서 이 여자 데리고 왔냐'며 한바탕 난리가 나는 얘기가 있잖아요? 이처럼 자신의 얼굴을 제대로 볼 수 있는 물건이 있다는 게 그 당시엔 얼마나 신기했을까요? 영어 'mirror'는 '보다'라는 라틴어'mirare'에서 유래가 되었고 '신기하게 생각하다'라는 뜻의 라틴어 'mirar.. 2020. 6. 5. 우리말과 비슷한 실용영어표현 우리말과 비슷한 실용영어표현 우리말을 영어로 표현할 때 참 다르게 쓰이는 표현들이 많습니다. 하지만 오늘은 우리말과 영어가 거의 비슷하게 쓰여서 무슨 말인지 금방 추측할 수 있는 그런 영어표현들만 모아봤습니다. ▶ 가상현실 virtual reality ▶ 가위, 바위, 보 rock, paper, scissors ▶ 가정적인 사람 family man ▶ 공복에 on an empty stomach ▶ 교과서대로 by the book ▶ 1지망 first pick ▶ 딱이다 perfect fit ▶롱다리 long legs ▶ 말뿐이다 all talk ▶ 사활이 달렸다 a matter of life and death ▶ 삼세판 two out of three ▶상대가 안 되다 no match ▶생머리 straig.. 2020. 5. 27. 개에 관한 영어표현 - 동물관련 영어속담 영어 표현 - 동물 관련 영어 속담에 대해 알아보도록 하겠습니다. 한국식 표현과 영어식 표현이 참 다를 경우가 많죠? 그래서 영어식 속담이 한국속담의 어떤 것과 연결되는지 공부해 봐요~~ 개에 관련된 영어속담 1. Dog- Eat-Dog (Intensely competitive) : 게걸스럽게 먹다 2. Rain Cats and Dogs (Rain very heavily) : 비가 억수같이 퍼붓다 3. Dog-and-Pony Show (A flashy presentation, often in a marketing context) : 요란한 마케팅 행사를 벌이다. 미국 서부개척시대 때 동네를 유랑하던 서커스단들이 활동할 당시 주로 개나 말을 이용한 동물쇼(dog and pony show)를 많이 했죠. 2.. 2020. 5. 23. 이전 1 다음 반응형