영어다모아

영어속담으로 배우는 영어숙어-거울을 깨뜨리면 7년 재수가 없다?

레이놀 2020. 6. 5. 11:46
반응형

 

영어속담으로 배우는 영어숙어

거울을 깨뜨리면 7년 동안 재수가 없다!!

Breaking a mirror will bring seven years of bad luck..

 

왜 이런 말이 생긴 걸까요? 실수로 거울을 깨거나 혹은 누군가에 의해 거울이 깨지면 많은 사람들이 불안해합니다. 현재는 거울이 흔한 물건이지만 고대 사회에서는 거울은 신성한 물건이었습니다. 우리나라 전래동화에도 거울을 사 왔을 때 자신의 얼굴인 줄 모르고 '어디서 이 여자 데리고 왔냐'며 한바탕 난리가 나는 얘기가 있잖아요? 이처럼 자신의 얼굴을 제대로 볼 수 있는 물건이 있다는 게 그 당시엔 얼마나 신기했을까요?

 

 

영어 'mirror'는 '보다'라는 라틴어'mirare'에서 유래가 되었고 '신기하게 생각하다'라는 뜻의 라틴어 'mirari'와도 밀접하게 관련이 있습니다. 고대 이집트에선 놋쇠를 갈고 닦아 거울로 사용했는데 이는 얼굴을 보기 위함이었습니다. 이 거울은 신분이 높은 사람만 가질 수 있는 귀한 물건이었습니다. 그래서 거울을 보며 자신의 영혼(soul)까지 느꼈고, 그렇기에 거울이 깨지면 매우 기분 나빠했습니다. 부서진 거울처럼 영혼이 파괴될 것 같은 불안감을 느꼈던 거죠.

 

거울이 깨지는 것은 영혼이 파괴되는 걸 의미한다는 생각때문

 

깨진 거울은 그 사람이 7년 동안 아프거나 불운을 당할 징조로 여겼기 때문에 부잣집 하인은 거울을 닦을 때 무척 긴장했답니다. 여기에서 "Breaking a mirror will bring seven years of bad luck"(거울을 깨면 7년 동안 재수가 없다)라는 속설이 생겨 났답니다. 이는 점쟁이들이 점을 칠 때 거울을 이용한 데서 비롯된 미신으로 당시 거울이 깨지면 죽음을, 거울에 금이 가면 질병으로 풀이를 했답니다. 그래서 뜻하지 않게 거울이 깨지면 그 조각을 흐르는 물에 넣어 불운을 씻어내는 미신적 관습이 행해졌죠!!

 

오늘날 현대인들도 사진을 찢을 때 왠지 자신을 찢는 듯한 불편한 마음을 느끼듯 거울이 깨지는 경우도 찜찜한 기분은 어쩔 수 없이 느끼게 되는 거죠!!

 

그럼 이제 mirror을 이용한 영어 숙어를 배워 볼까요?

- smooth as mirror : 거울같이 반반한

- with mirror : 마법으로, 불가사의하게

- in my soul of souls : 마음속 깊이

- for my soul (=for the soul of me) : 아무리 해도

- upon my soul : 맹세코

 

반응형